Disney heeft in de afgelopen decennia hard gewerkt aan het verfilmen van een breed scala aan sprookjes. Wie kent er niet Sneeuwwitje en haar zeven dwergen, Assepoester en Doornroosje? Allemaal zoete verhaaltjes over schone dames, koene ridders en kwaadaardige slechteriken. Alles en iedereen heeft zijn plek, vijanden zijn lelijk en in en in gemeen, de helden knap, edelmoedig en dapper, en in het einde loopt het altijd goed af.
Echter, de meeste sprookjes waren niet altijd zoals Disney ze ons heeft voorgeschoteld. Niet alleen is er een enorm scala aan sprookjes dat het nooit tot tekenfilm heeft weten te schoppen. De sprookjes die verfilmd zijn, zijn vaak enorm veranderd en ‘aangepast’ aan het moderne publiek. Hoe dramatisch de mierzoete verhaaltjes van heden corresponderen met de gruwelverhalen van het verleden, lees je hieronder.
Voor we beginnen nog even iets over sprookjes in het algemeen. Over het algemeen is een sprookje een verhaal, veelal mondeling overgeleverd, dat magie of fantasie-elementen bevat (zoals elven, dwergen, betoverde appels en kikkerprinsen). Juist omdat ze van ouds her mondeling overgebracht werden, kunnen we niet met zekerheid zeggen waar onze sprookjes exact vandaan komen. Een van de eerste geschreven vormen, echter, komt uit de Italiaanse Renaissance. De broeders Grimm uit Duitsland haakten hier later op in, en schreven bundels vol sprookjes. Overigens waren in het Oosten en China sprookjes al veel populairder, maar nuchter Europa deed lang over de stap van gesproken naar geschreven sprookjes. Tegen de tijd dat ze in print verschenen, was het sprookje een kinder-verhaal, maar de allereerste oraal overgebrachte verhalen waren iets minder kindvriendelijk. Dood, marteling en gruweldaden komen veelvuldig voor in de oudere verhalen, en hoewel Disney ze aardig heeft weten vermijden, krijgen die verhalen hier nu toch even de aandacht.
10. De rattenvanger van Hamelen
Eentje uit de bundels van de broeders Grimm, het verhaal van de rattenvanger van Hamelen gaat als volgt: Hamelen wordt geteisterd door een rattenplaag en de mensen zijn de wanhoop nabij. Plots verschijnt er een man in schamele kleding en een fluit aan zijn riem, en beweert dat hij de stad kan bevrijden van haar zware last. Natuurlijk beloven de bewoners hem grote sommen geld als hij het voor elkaar krijgt alle ratten uit Hamelen te verwijderen. Gemakkelijk te beloven, denken ze, want zoiets is onmogelijk. De rattenvanger pakt zijn fluit, begint te spelen, en als bij toverslag komen alle ratten uit hun schuilplekken en volgen de fluit de stad uit. De rattenvanger lokt de beestjes de rivier in, waar ze allemaal verdrinken. De stadsbewoners zijn waanzinnig van vreugde en dansen op straat, maar wanneer de rattenvanger terugkeert om zijn geld op te eisen daalt hun enthousiasme. Ze weigeren hem te betalen, waarop de rattenvanger zijn wraak neemt. Hij grijpt zijn fluit een tweede keer, fluit een ander deuntje en pardoes beginnen alle kinderen zijn stappen te volgen. Hij leidt ze allemaal de stad uit en nu zijn we op het punt waar het originele sprookje een ander pad inslaat.
In de tegenwoordige versie brengt de rattenvanger de kinderen naar een grot, waar hij ze verstopt tot hij losgeld krijgt van de Hamelaren. Dat plan lukt, en iedereen is (redelijk) tevreden, eind goed al goed. Maar in het oorspronkelijke verhaal neemt de rattenvanger een andere route, en lokt de menigte jongelingen net als de ratten naar de rivier, waar zij eenzelfde lot ondergaan. Alle kindertjes verdrinken, op één na, omdat het arme joch te kreupel was om de meute bij te houden. Eind goed al goed?
9. Roodkapje
De broeders Grimm schreven ook dit sprookje in een van hun bundels, maar een andere sprookjes-verzamelaar, Charles Perrault, schreef een andere versie van Roodkapje, vóór de broeders Grimm hun mildere versie publiceerden. Deze oudere variant is een tintje pittiger.
Perrault’s versie eindigt niet, zoals wij dat gewend zijn, met de heroïsche reddingsactie van de houthakker die de wolf opensnijdt om Roodkapje en Oma te redden. In plaats daarvan word Roodkapje, een naïeve jonge dame, op weg naar haar oma, misleidt door de wolf, en uiteindelijk opgegeten. Punt uit. Niets geen houthakker die de dame in nood redt. Het moraal van Perrault’s verhaal is dat je niet zomaar aanwijzingen van vreemdelingen moet aannemen. Zeker niet als het wolven zijn…
Overigens is er nog een versie van Roodkapje in de omgang, en wel van Roald Dahl. In zijn Gruwelijke Rijmen verhaalt hij hoe Roodkapje de wolf neerschiet en een mooie bontjas van hem maakt. Emancipatie?
8. De kleine Zeemeermin
De Deense Hans Christian Andersen schreef dit verhaaltje in 1836, en in de ons bekende Disney versie eindigt de zeemeermin Ariël in de armen van haar prins, als volwaardig mens. Ze viel voor zijn charmes terwijl ze hem van een verdrinkingsdood redde en offert haar tong op aan een Toverheks in ruil voor een stel benen in plaats van vinnen. Ze komt aan land en charmeert de prins, hoewel ze hem niet veel kan uitleggen, zonder tong. Op Disney’s magistrale wijze komt het toch nog allemaal goed, maar Hans had het niet zo gewild.
In zijn verhaal gaat de prins, na gered te zijn, op zoek naar een prinses. Hij vindt een geschikte kandidaat en kondigt hun huwelijk aan. Ariël is de wanhoop nabij, want ze is hotel de botel verliefd op haar prins, en nu ze haar tong heeft geruild tegen twee benen kan ze niet meer terug naar haar familie. Haar zussen weten raad, en adviseren Ariël om de prins te vermoorden met een magisch mes (toevallig óók van de toverheks bemachtigd). Ariël kan het echter niet over haar hart krijgen haar prins te vermoorden, en in plaats daarvan stort zij zich in het schuim van de zee. Dit is waar Hans zijn verhaal wou laten eindigen, maar zelfs hij vond het wellicht een beetje te cru. Daarom paste hij het een klein beetje aan, Ariël sterft niet in het schuim, maar wordt een dochter van de lucht, moet 300 jaar lang goede daden verrichten en mag dan met ziel en zaligheid naar de hemelen vertrekken. Het moraal? Je bent beter af als vis?
7. Sneeuwwitje
De klassieker van Disney en een mierzoet verhaaltje waar geen kwaad in te vinden valt? Toch niet helemaal waar. De slechte koningin eist van de jager het hart van Sneeuwwitje als bewijs dat hij haar vermoord heeft, en in plaats daarvan komt de jager terug met het hart van een zwijn. In het origineel, echter, staat de Koningin er ook op dat hij haar lever en longen meeneemt, opdat ze als avondeten geserveerd kunnen worden!
Een andere afwijking van Disney, Sneeuwwitje wordt niet wakker gekust, maar wakker geschud in de koets van de jager, op weg naar zijn eigen kasteel. We laten even in het midden waarom de jager een ‘dood’-ogend meisje in zijn koets naar zijn huis vervoerde…
En tot slot, nog een klein detail dat Disney vergat in haar tekenfilm: de boze koningin wordt in het oorspronkelijke verhaal gestraft door haar te laten dansen in gloeiend hete ijzeren schoenen, tot ze sterft. Pittig materiaal, voor een jong publiek.
6. Doornroosje
Nog eentje van Perrault, Doornroosje is het verhaal van een mooie jonge deerne die door een vloek in een soort coma wordt gebracht, en daar 100 jaar lang in verkeert, tot een prins (komend op een wit paard, vermoedelijk) haar wakker kust en vervolgens ten huwelijk vraagt. Het originele verhaal, echter, is vele malen schokkender. Het is niet zozeer een vloek, maar een voorspelling, die Doornroosje in haar coma brengt. Een vlasnaald schiet onder haar nagels, en ze is als dood. Tot dusver geen dramatisch verschil. Maar dan komt het, niet zozeer een koene prins, maar een gehuwde koning komt langs haar kasteel, sluipt via een raam naar binnen, bedrijft liefde met het slapende lichaam en verlaat de plek weer. Negen maanden later bevalt Doornroosje, nog steeds in diepe slaap, van twee kinderen, en de feeën leggen die kinderen aan haar borst, want ze moeten toch ergens van leven (een noodzakelijkheid die overigens niet voor Doornroosje zelf schijnt te gelden). Echter, een van de twee koters zuigt aan haar vinger, in plaats van haar borst, en zuigt zo de vlasnaald los, waarop Doornroosje wakker wordt.
En toch, toch is dit oude verhaal een sprookje met een goed einde. De koning, namelijk, is gehuwd met een ‘slechte’ koningin, en deze dame is woedend als ze achter de affaire komt (als het een affaire mag heten). Ze beveelt haar kok om de twee kinderen als maaltijd te serveren aan haar man, maar de kok kookt in plaats daarvan twee geitjes. De kwaadaardige koningin geeft niet op, en nodigt Doornroosje zelf uit, met het idee haar in het vuur te werpen. De koning, echter, komt net op tijd binnen en red de dag, door zijn haatdragende vrouw in het vuur te werpen. Doornroosje valt voor haar voormalige verkrachter en hij heeft een nieuwe vrouw nodig, dus ze trouwen en leefden nog lang en gelukkig!
[criteo]5. Repelsteeltje
De gebroeders Grimm publiceerden dit verhaal, maar een vroegere versie uit 1705 is ons bekend, van de Franse dame L’Héritier. In tegenstelling tot de andere sprookjes, echter, probeerde de schrijfster van dit sprookje in een tweede versie het verhaal te versterken. Voor hen die het sprookje niet kennen: een mooie blonde molenaarsdochter moet van hooi gouden draden spinnen, om haar eigen leven te redden. Haar vader had over haar lopen opscheppen en uitgeroepen dat ze alles kon, zelfs goud spinnen uit stro, en de koning, vermoedelijk in geldnood, zag dit wel zitten. Dus beviel hij de jonge dame om te spinnen, en wee haar gebeente als er geen goud was aan het eind van de nacht. Ze is radeloos, maar Repelsteeltje belooft voor haar wat goud te spinnen, wanneer ze belooft haar eerste kind aan hem te geven. Die belofte is snel gemaakt, en Repelsteeltje spint een paar prachtige gouden draden. Zo mooi is de draad, dat de koning pardoes verlieft wordt op het meisje en haar huwt. Echter, wanneer het eerste kind is gekomen, begint de jonge koningin te twijfelen. Repelsteeltje is een redelijk iemand, en geeft haar een uitweg. Als ze zijn naam kan raden, dan mag ze haar baby houden. Ze verzamelt alle namen in het koninkrijk, maar het helpt niet, geen ervan is die van Repelsteel. Dan, echter, hoort ze een illuster figuur bij een kampvuur in het bos dansen en zingen “niemand weet, niemand weet, dat ik Repelsteeltje heet”. Nu weet de koningin het wel, en dus raadt ze juist. Repelsteeltje is woedend, en rent voorgoed weg.
Dat, echter, was een te zwak einde voor madamosielle L’Héritier. In een latere versie veranderde ze die laatste actie van Repelsteel, hij rende niet weg, maar stampt zijn rechtervoet in de grond, grijpt zijn linkerbeen en scheurt zichzelf in tweeën. Dit, klaarblijkelijk, is het einde van Repelsteeltje.
4. Assepoester
De broeders Grimm schreven een versie van Assepoester die iets strenger afrekende met de twee kwaadaardige stiefzusters van Assepoester. In hun versie hakten de twee zusters stukken van hun voet af om in het glazen muiltje te passen. De prins kwam hier achter, vreemd genoeg niet door de wonden te zien, maar doordat een duif de ogen van de stiefzusters uitpikte. Dat, blijkbaar, was een zeker teken van hun kwaadaardigheid. De zusters eindigen hun leven als twee blinde bedelaars, terwijl Assepoester zelf in weelde verkeert aan de zijde van haar Prins.
3. Goudlokje
In dit verhaal bezoekt Goudlokje een huis van drie beren, en wanneer ze ziet dat de beren er niet zijn, probeert ze hun stoelen, eet ze hun pap, en slaapt ze in een van de drie bedden. De beren keren terug en zijn woedend. Goudlokje vlucht uit het huis en dat is het einde van het verhaal.
In het origineel, echter, komt Goudlokje er niet zo ongeschonden vanaf. In een van de twee versies van het oorspronkelijke sprookje is Goudlokje niet een lief jong meisje maar een oude vrouw, die weet te ontsnappen via het raam maar ofwel haar nek breekt, of opgepakt wordt voor bedelarij en in het cachot gestopt wordt. Een tweede versie beschrijft Goudlokje wel als jonge deerne, maar in die versie verscheuren de beren haar.
Het moraal: ga niet op bezoek bij beren die in een huis wonen…
2. Hansje en Grietje
In plaats van het welbekende verhaal van de heks in het snoephuisje, hebben de oorspronkelijke Hansje en Grietje te maken met niemand minder dan de Duivel zelf. In deze versie heeft de Duivel ook door dat ze hem bedonderen, en besluit om een einde aan de twee koters te maken. Hij zet een zaagblok neer en hoopt ze daarop te laten doodbloeden. Maar de kinderen zijn niet voor een gat te vangen, en doen alsof ze de Duivel niet snappen. Hoe moeten ze op dat blok klimmen?
De vrouw van de Duivel, uit ongeduld of uit behulpzaamheid, besluit om te demonstreren hoe het gedaan moet worden. Ze kruipt op het blok en op dat moment snijden de kinderen haar keel door en ontsnappen. Kinderen van die tijd hadden wellicht andere opvattingen van rechtvaardigheid als nu…
1. Het meisje zonder handen
Een vrij onbekend sprookje, en in haar moderne variant al vrij gruwelijk. Een arme man krijgt een bod van de Duivel: een hoop geld in ruil voor datgene wat achter zijn molen staat. De man, wetend dat er een appelboom groeit achter zijn molen, stemt in. Dan komt hij er echter achter dat zijn dochter op dat moment achter de molen stond, en de Duivel wil haar dus meenemen. Echter, ze is te puur en onschuldig voor de Duivel, en derhalve krijgt hij haar niet mee. Woedend, de duivel dreigt om de vader te nemen als hij niet op zijn minst de twee handen van de dochter krijgt. Het meisje stemt gedwee toe en pa lief hakt haar handen af. Eind goed al goed…
Dat is al behoorlijk gruwelijk, maar de originele varianten zijn nog erger. In een variant hakt het meisje haar eigen armen af, om zichzelf lelijker te maken, zodat haar broer haar niet meer probeert te verkrachten. Een andere variant vertelt dat haar vader haar handen afhakt omdat ze niet toestemt om met hem te slapen. Het moraal van dit verhaal is ver te zoeken…
Sprookjes van het verleden zijn misschien niet de beste lectuur voor onze jonge lezers, maar gelukkig is het genre flexibel. Een sprookje mag verteld, vertaald, veranderd en verbeterd worden naar hartenlust, en dat is ook gebeurd, door de jaren heen. De morele boodschap blijft meestal bestaan, hoewel dit niet voor alle sprookjes geldt. Wat in ieder geval waarschijnlijk is, is dat het genre sprookjes nog lang en gelukkig zal blijven voortbestaan.
Vergelijkbare lijstjes
- Beroemde Draken
- 10 Chimaera
- Mythische dieren
- 10 Mysterieuze Monsters>
- 10 Beroemde Reuzen
- 10 Dieren die vroeger gigantisch waren
- 10 Landen met een vreemd Nationaal dier
- 10 Zeemeermin weetjes
- 10 Paashaas Weetjes
- 10 Eenhoorn weetjes
- 10 tandenfee weetjes
- 10 Nederlandse volksverhalen
- Monster van Loch Ness – 10 weetjes
- Oorsprong van Sprookjes
38 reacties
Hee, een erg interessant stuk, maar ik vroeg me af wat je bronnen zijn
Ik ben op zoek naar een boek met de originele sprookjes van grimm en dan dus niet de kinderen varianten, maar ik kan geen goede vinden, dus ik vroeg me af of je dit had uit een van de grimm boeken en zo ja, welke?
Met voorbaat dank
Beste Rosanna,
Ik weet niet of het boek uit een specifieke reeks komt, maar ik kan zo wel vanbuiten zeggen dat je, als je echt op zoek bent naar de meest originele en authentieke verhalenverzameling van Grimm, het boek ‘De sprookjes van Grimm’ (geïllustreerd door Anton Pieck) moet kopen. Een dik en ouder boek. Op de binnenkant staat ‘ VAN HOLKEMA & WARENDORF – WEESP’. Het is een volledige uitgave vertaald door M.M. DE VRIES-VOGEL. Dit is (voor zover ik weet één van de) oudste vertalingen uit de originele, oude Duitse sprookjes.
Vergeet ook niet dat in de oorspronkelijke versie Sneeuwwitje’s eigen moeder was die haar dood wilde hebben. Blijkbaar vond men dat vroeger ook al wat onpolitiek en veranderde de moeder in een stiefmoeder.
Het zal je moeder is zijn…
Heel interessant artikel! Erg mooi geschreven!
mee eens!
Dat stuk over sneeuwwitje en die koets is zelfs nóg anders. In sprookjes zijn kusjes meestal gelijk aan coïtus.
Een kusje voor Doornroosje is dan ook een kus waar ze zwanger van wordt.
Omdat Sneeuwwitje tijdens het kussen wakker wordt, of het ‘schokken van de koets’ kan je zelf wel bedenken van welk schokken ze dan wakker geworden is.
saai heb dit al allemaal in de les nederlands gezien!!!
Dan had je maar geen les Nederlands moeten nemen!
waarom zoek je dit dan op?
Er is ook een versie van roodkapje waarin niet gesproken wordt van een wolf maar een harige oger.
En volgens de oude versie van het verhaal gaat het over een meisje dat de puberteit in gaat en “het pad af gaan om bloemetjes te plukken” is eigenlijk haar eerste aanraking met seksualiteit. De “wolf” is een slechte man die haar probeert te verkrachten. Hoe heftig dit ook is
Een nog andere verhaal over roodkapje gaat over dat ze aan komt bij de wolf in het huis van de oma . De wolf zegt dat oma naar jullie thuis zou komen en geeft het kind “eten” waarmee hij bedoelde haar oma . met andere woorden de wolf had de oma van roodkapje tot worsten gedraaid en aan roodkapje eten gegeven en later op de avond verkracht de wolf ,roodkapje
omg!
Geachte heer, mevrouw,
Mag ik vragen van welke bronnen deze informatie afkomstig is? Als je nog wat bronnen hebt, zou je die mij dan kunnen toesturen. Ik ben namelijk bezig met een werkstuk over sprookjes en volksverhalen.
Met vriendelijke groet,
Joany Schreuder
Een de oudste versies van Doornroosje is de sleeping beauty uit de Perceforest serie.
Dit zijn 6 boeken uit 1330/1340.
Als je dat googled, dan krijg je vanzelf allerlei informatie.
Een versie uit ongeveer dezelfde tijd komt uit de Germaanse sages, de Siegfried sages uit het Nibelungenlied.
Doornroosje heet hier Brunhilde.
boi
kak
wat nou kak
Een de oudste versies van Doornroosje is de sleeping beauty uit de Perceforest serie.
Dit zijn 6 boeken uit 1330/1340.
Als je dat googled, dan krijg je vanzelf allerlei informatie.
Een versie uit ongeveer dezelfde tijd komt uit de Germaanse sages, de Siegfried sages uit het Nibelungenlied.
Doornroosje heet hier Brunhilde.
Ps.., de Perceforest reeks vertelt de voorgeschiedenis van King Arthur. Het kind de schone slaapster is een voorouder van sir Lancelot.
Ik heb het originele boek met de illustraties van Anton Pieck en ik had het nooit willen missen!
Er is ook een plein in de Efteling van Anton Pieck. Ben heel erg fan, maar hoe de sprookjes vroeger waren…
Leuk maar 1 kanttekening: sprookjes werden gesproken/verteld en waren voor volwassenen bedoeld
Dat er trouwens tegenwoordig een hoop rijke patsers zijn die hun kinderen niet eens willen laten kijken naar Disney-sprookjes bewijst dit artikel:
Keira Knightley verbiedt dochter om naar Disney-films te kijken
Keira Knightley, bekend van de Disney-filmreeks ‘Pirates of the Caribbean’, wil niet hebben dat haar 3-jarige dochter naar Disney-films kijkt. Dat vertelde ze in ‘The Ellen Show’.
Keira Knightley vertelde Ellen DeGeneres ook meteen waarom ze haar dochter Edie die kaskrakers ontzegt. De actrice is niet akkoord met de manier waarop de Disney-prinsessen in de desbetreffende tekenfilms geportretteerd worden. “Assepoester wacht op een romantische man om haar te redden uit haar ellende. Dat moet je niet doen, red jezelf!”, briest ze.
Ook ‘De Kleine Zeemeermin’ staat op de zwarte lijst, al geeft de actrice toe dat ze zelf fan is. “De liedjes zijn fantastisch, maar geef je stem niet op voor een man.” Al zijn niet alle Disney-films verboden. ‘Finding Dory’, waarin presentatrice Ellen de hoofdrol vertolkt, is zelfs de lievelingsfilm van kleine Edie.
Het is trouwens maar de vraag of onze Keira Knightley in haar jeugd zelf niet eens naar dergelijke Disney-tekenfilms keek. Sneeuwwitje, Assepoester en Doornroosje zijn in de Disney-versie drie meisjes die alledrie het leven leiden van het tweede meisje, dus meer als huishoudster dan als prinses, terwijl Ariel, Belle en Jasmine juist avontuurlijke meisjes zijn die door hun vaders haast gedwongen worden om met mannen te trouwen die ze helemaal niet liefhebben.
En dat het daar trouwens met veel slechteriken vrij slecht afloopt is wel te begrijpen al lijken deze later opeens weer gewoon tot leven te zijn gekomen!
kan het wat korter?
Ken je anders soms ook het sprookje over ‘De 12 broers’ waarin een gekke koning bij zijn echtgenote ongeveer 12 zonen verwekte terwijl hij eigenlijk veel liever een dochter wou als troonopvolgster?
Toen de koningin weer zwanger raakte besloot de geschifte koning, als het kind namelijk een meisje zou worden, dat hij al zijn zonen zou doden opdat zij dan het rijk kon erven! De koningin waarschuwde gelukkig haar jongste zoon Benjamin voor hun doorgedraaide vader en de 12 prinsen sloegen hierna wijselijk meteen op de vlucht.
Helaas namen de 12 broers alleen de verderfelijke ideeën van hun vader over, omdat ze voor een meisje moesten sterven, dat ze zwoerden dat ze alle meisjes zouden doden die ze tegen kwamen. Jaren later kwamen ze hun mooie zuster tegen die alleen totaal onschuldig was aan wat hun krankzinnige vader had uitgedacht en zij had besloten omdat zij evenmin bij hem wou blijven en natuurlijk volkomen terecht!
Als hierna echter de 12 broers door puur toeval, via hun zuster, in raven veranderen (zes woonden in een toverhuis) wil de prinses hen redden maar dan mag ze niet lachen! een jonge koning trouwt uiteindelijk met haar, tot groot ongenoegen van diens moeder en dus de schoonmoeder van de prinses! Deze probeert zelfs nog om haar schoondochter op de brandstapel te krijgen wat bijna lukt maar dan redt de prinses alsnog haar broers uit de betovering!
Je zou eens in het echt zulk soort vader en schoonmoeders hebben al heb je meestal alleen boze stiefmoeders in sprookjes en zij zijn, onbegrijpelijk, er zelden op uit om erfenissen te bemachtigen voor hun eigen verderfelijke kroost!
Er staan veel fouten in het artikel! bv de moraal en niet het, beviel in plaats van beval, d/t fouten …
Een interessant boek is van Marita De Sterck: beest in bed. Zij heeft veel onderzoek gedaan naar oude sprookjes en vertelt de originele versie.
Er staan veel fouten in het artikel.
Een interessant boek is van Marita De Sterck die veel onderzoek deed naar oude sprookjes en ze in de originele versie herschreef: Beest in Bed.
Belle had het in de tekenfilm van Walt Disney uit 1991 al aan de stok gekregen met twee beesten (de ene was wat uiterlijk betrof een monster; het Beest, en de andere juist innerlijk; Gaston de jager) die allebei verliefd op haar werden. Later werden zij hierdoor onbedoeld elkaars rivalen en zag Gaston in het Beest ook een bedreiging omdat deze er als een monster uitzag hoewel hij vroeger, net als Gaston, een verwaande en harteloze bruut was maar ook een prins. Beiden gingen de strijd met elkaar aan en uiteindelijk door de betoverende prins werd gewonnen hoewel Gaston liever de kop van het Beest als jachttrofee wilde, net zoals de veel gevaarlijkere ISIS-strijders doen met hun vijanden.
Maar de mooie Belle zou zich nooit tot wreedheid hebben verlaagd daar zij liever naar innerlijke dan naar uiterlijke schoon keek en zelfs Gaston vernederde toen hij haar op een stalkende manier een trouwerij opdrong en hem in een modderpoel smeet! Want Gaston vond, net als veel moslims, dat vrouwen aan mannen onderworpen moesten blijven.
Op een afbeelding van deviantArt daarentegen was het Gaston toch een keertje gelukt om Belle op een “romantische” manier te “schaken” en haar uiteindelijk te vernederen! Zo bleek Gaston haar ontvoerd te hebben waarna hij Belle knevelde, haar handen op haar rug vastbond, haar armen en voeten aan elkaar vast en Belle over het zadel van zijn paard legde. Hij reed vrolijk en triomfantelijk met Belle in een donkere avond weg en zong voor haar: “Wees mijn gast, wees mijn gast, wees mijn gast!” Maar Belle keek heel boos en ze dacht bij zichzelf: “Ach, houdt je mond toch!”
Als deze ontvoering nou was verwerkt in de tekenfilm van Belle dan had het Beest haar uiteindelijk moeten gaan redden van Gaston en deze kwam in die tekenfilm ook gruwelijk aan zijn einde omdat hij van een kasteeltoren viel terwijl Gaston feitelijk juist de val zou overleven om later door een troep wolven te worden verscheurd!
Kapitein James Haak uit Peter Pan had bijna op een bijna soortgelijke manier zoiets uitgevoerd met de volwassen Wendy Darling en haar dochter Jane uit Peter Pan – Return to Neverland (2002). Zij stonden allebei gebonden en gekneveld aan de mast van het piratenschip en beiden hoopten schijnbaar dat Haak hen niet aan diens aartsvijand, de monsterachtige krokodil, zou voeren!
toch liever niet
De gebroeders Grimm schreven geen sprookjes/verhalen, maar verzamelde deze.
bedankt voor de informatie ik haal uit veel van deze reacties informatie voor mijn werkstuk en spreekbeurt
bedankt voor de informatie ik haal uit veel van deze reacties informatie voor mijn werkstuk en spreekbeurt
Er is ook een oude versie van ‘De Kleine Zeemeermin’ waarbij haar zusters naar haar dood hun haarlokken aanbieden aan de zeeheks om haar weer tot leven te wekken. Dit lukt en ze leeft alsnog lang en gelukkig.
In het Nederlandse sprookje, ‘De Magische Klok’ (1952), loopt het anders ook niet bepaald goed af met de zes verwaande en ijdele prinsen (die hebben geen van allen een naam en ze lijken allemaal sprekend op elkaar!) en Slimme Toon, een nietsnut en dief van een knecht van de goedaardige tovenaar!
Deze zeven boeven hadden deze tovenaar namelijk in het diepste geheim bedrogen, opgelicht en bestolen van de desbetreffende klok om hiermee aan persoonsverheerlijking te doen of om zich er daarmee te verrijken! De tovenaar besloot toen om voor straf de zes prinsen (die zelf toch al veel te lui waren om voor hun eigen goud en centen te gaan werken en het constant cadeau kregen) te veranderen in herauten die om het kwartier op hun gouden trompetten de fanfare voor de Magische Klok moesten gaan blazen ofschoon ze allemaal als versteend onder de klok bleven staan in een rij!
Slimme Toon, de laffe en hebzuchtige valsaard, wordt dan eveneens voor straf door zijn woedende meester veranderd in een klokkenluider die om het kwartier de bel van de Magische Klok moet gaan luiden terwijl ook hij als versteend in de toren zit!
En hun grootste straf is dan ook dat die zeven lapzwansen, klaplopers, nietsnutten en schurken allemaal langdurig van hun vrijheid zijn beroofd, van hun goud en bezittingen en alleen nog maar kunnen horen, zien en denken daar ze tenslotte niet meer kunnen praten, proeven, voelen of zich bewegen! De prinsen en Slimme Toon moeten namelijk constant muziek blijven maken in elk jaargetijde en bij elke vorm van weersomstandigheden, of het nou om zon, regen, wind, storm, bliksem, sneeuw, hagel etc,. gaat!
En als ze inderdaad allemaal van de toverspreuk van de tovenaar zouden worden verlost dan weet ik beslist HEEL zeker dat zowel de prinsen als Slimme Toon uiteindelijk tot inkeer kwamen en zij hierna NOOIT van hun leven meer gouden trompetten, een bel, goud of een (magische) klok meer konden luchten of zien! Niettemin hadden ze alle zeven beter een gigantisch pak voor hun broek kunnen hebben gehad omdat zij zo enorm verwend, hebberig en oneerlijk waren!
Boze stiefvaders en -broers komen alleen vrijwel nooit voor in sprookjes.
Er is ook een versie van ‘De Rattenvanger van Hamelen’ waar de man de kinderen meeneemt naar zijn eigen, verborgen huis en ze daarna liefdevol verzorgt.
https://www.alletop10lijstjes.nl/gruwelijke-oorsprong-10-populaire-sprookjes/#comment-829573
@ Muunepuun
Wees blij dat er nog iemand Nederlandse les heeft genoten. Had de auteur van dit artikel dat ook maar gedaan.